Ромео и Джульетта — краткое содержание. Уильям Шекспир

Ромео и Джульетта - краткое содержание. Уильям Шекспир Книги
Содержание

Ромео и Джульетта

Пьеса Шекспира об обреченном романе двух подростков из враждующих семей — самая известная история любви из когда-либо написанных. Впервые поставленная около 1596 года, пьеса «Ромео и Джульетта» была адаптирована в виде балета, оперы, мюзикла «Вестсайдская история» и десятка фильмов. Ознакомьтесь с анализом персонажей «Ромео и Джульетты», обзором сюжета и важными цитатами.

Резюме

Читайте наше полное резюме и анализ «Ромео и Джульетты», разбивку по сценам и многое другое.

Краткое содержание

Пролог

Из роковых чресел этих двух врагов
Пара влюбленных, лишивших себя жизни. . . .

В качестве пролога к пьесе выступает хор. В сонете из четырнадцати строк хор описывает два знатных дома (называемых «домами») в городе Верона. Эти дома держат друг против друга «древнюю обиду» (Пролог.2), которая остается источником жестоких и кровавых конфликтов. Хор утверждает, что из этих двух домов появятся двое «скрещенных звезд» (Пролог.6) влюбленных. Эти влюбленные умиротворят ссору между своими семьями, погибнув. История этих двух влюбленных и ужасная вражда между их семьями станет темой этой пьесы.

Анализ

Эта вступительная речь хора служит введением к «Ромео и Джульетте». Нам предоставляется информация о том, где происходит действие пьесы, и дается некоторая справочная информация о ее главных героях.

Очевидная функция пролога как введения в Верону Ромео и Джульетты может заслонить его более глубокую, более важную функцию. Пролог не просто устанавливает сцену действия «Ромео и Джульетты», он сообщает зрителям, что именно произойдет в пьесе. Пролог говорит о злополучной паре, используя слово «star-crossed», что буквально означает «против звезд». Считалось, что звезды управляют судьбами людей. Но Пролог сам создает это ощущение судьбы, давая зрителям понять, что Ромео и Джульетта умрут еще до начала пьесы. Поэтому зрители смотрят пьесу с ожиданием, что она должна выполнить условия, поставленные в прологе. Сама структура пьесы — это судьба, от которой Ромео и Джульетта не могут уйти.

Акт 1, сцена 1

Краткое содержание

Сэмпсон и Грегори, двое слуг из дома Капулетти, прогуливаются по улицам Вероны. С непристойными шуточками Сэмпсон выплескивает свою ненависть к дому Монтегю. Они обмениваются колкими замечаниями о физическом завоевании мужчин Монтекки и сексуальном завоевании женщин Монтекки. Грегори замечает приближение двух слуг Монтегю и обсуждает с Сэмпсоном лучший способ спровоцировать их на драку, не нарушая закона.

Сэмпсон кусает большой палец в сторону Монтекки — крайне оскорбительный жест. Словесная перепалка быстро перерастает в драку. Входит Бенволио, родственник Монтекки, и выхватывает меч, пытаясь остановить драку. Тибальт, родственник Капулетти, видит меч Бенволио и выхватывает свой. Бенволио объясняет, что он просто пытается сохранить мир, но Тибальт заявляет, что ненависть к миру так же сильна, как и ненависть к Монтекки, и нападает. Драка разрастается. Группа горожан с дубинками пытается восстановить мир, избивая дерущихся. Входят Монтекки и Капулетти, и только их жены не дают им напасть друг на друга. Прибывает принц Эскал и приказывает прекратить драку под страхом пыток. Капулетти и Монтекки бросают оружие. Принц объявляет, что насилие между двумя семьями продолжается уже слишком долго, и приговаривает к смертной казни любого, кто снова нарушит гражданский мир. Он говорит, что поговорит по этому вопросу непосредственно с Капулетти и Монтекки; Капулетти уходит вместе с ним, драчуны расходятся, и Бенволио остается наедине со своими дядей и тетей, Монтекки и леди Монтекки.

Бенволио рассказывает Монтегю о том, как началась драка. Леди Монтегю спрашивает, не видел ли Бенволио ее сына Ромео. Бенволио отвечает, что ранее видел Ромео, прогуливающегося по роще платанов за городом; поскольку Ромео выглядел встревоженным, Бенволио не стал с ним разговаривать. Обеспокоенные судьбой сына, Монтекки рассказывают Бенволио, что Ромео часто видели меланхоличным, одиноко гуляющим среди платанов. Они добавляют, что пытались узнать, что его беспокоит, но безуспешно. Бенволио замечает приближающегося Ромео и обещает выяснить причину его меланхолии. Монтекки быстро уходят.

Бенволио подходит к своему кузену. С ноткой грусти Ромео рассказывает Бенволио, что он влюблен в Розалину, но она не отвечает на его чувства и поклялась жить целомудренно. Бенволио советует Ромео забыть ее, глядя на других красавиц, но Ромео утверждает, что любимая женщина — самая прекрасная из всех. Ромео уходит, заверив Бенволио, что не может научить его забыть свою любовь. Бенволио решает сделать именно это.

Анализ

В начале пьесы, наполненном бурным действием, которое, несомненно, привлечет внимание зрителей (и отчасти для этого и предназначенном), Шекспир дает всю необходимую справочную информацию, необходимую для понимания мира пьесы. В поединке он изображает все слои веронского общества, от самых низших, слуг, до принца, занимающего политическую и социальную вершину. Он также дает характеристику Бенволио как вдумчивому и боящемуся закона, Тибальту — вспыльчивому, а Ромео — рассеянному и влюбленному, показывая при этом глубокую и давнюю ненависть между Монтекки и Капулетти. В то же время Шекспир устанавливает некоторые из основных тем пьесы. Начало «Ромео и Джульетты» — это чудо экономии, описательной силы и волнения.

Происхождение драки, изобилующей сексуальной и физической бравадой, вводит важную тему мужской чести. Мужская честь не выступает в пьесе как некое стоическое безразличие к боли или оскорблениям. В Вероне мужчина должен защищать свою честь всякий раз, когда она нарушается, будь то словесно или физически. Это понятие мужской чести существует во всех слоях веронского общества, начиная от слуг и заканчивая дворянами. Оно оживляет Самсона и Грегори в той же мере, что и Тибальта.

Знаменательно, что борьба между Монтекки и Капулетти разгорается сначала среди слуг. Читатели пьесы обычно сосредотачивают свое внимание на двух великих дворянских семьях, как и должно быть. Но не стоит упускать из виду включение Шекспиром слуг в сюжет: точка зрения слуг в «Ромео и Джульетте» часто используется для комментирования действий их хозяев, а значит, и общества. Когда слуги появляются в пьесе, не отмахивайтесь от них как от реквизита, призванного придать реалистичность миру Ромео и Джульетты. Слова слуг часто меняют наше представление о пьесе, показывая, что хотя Монтекки и Капулетти славно трагичны, они также в высшей степени привилегированны и глупы, поскольку только глупые могут навлечь на себя смерть, когда в этом нет необходимости. Прозаические заботы низших классов показывают трудности их жизни; трудности, с которыми Капулетти и Монтегю не пришлось бы столкнуться, не будь они так ослеплены честью и ненавистью.

В фигурах гражданского караула и принца драка знакомит зрителей с другим аспектом социального мира Вероны, который существует за пределами Монтекки и Капулетти. Этот социальный мир находится в постоянном контрасте со страстями, присущими Капулетти и Монтегю. Взаимодействие между требованиями социального мира и личными страстями отдельных людей — еще одна сильная тема пьесы. Например, посмотрите, как слуги пытаются исполнить свое желание, оставаясь при этом на стороне закона. Обратите внимание, как осторожно Самсон спрашивает: «На нашей ли стороне закон, если я скажу «да»?», прежде чем оскорбить Монтекки (1.1.42). После того, как принц вводит смертную казнь для тех, кто снова нарушает мир, ставки за то, что частные страсти превозмогут общественную трезвость, поднимаются на новый уровень.

Наконец, эта первая сцена также знакомит нас с Ромео-любовником. Но это знакомство сопровождается некоторым шоком. В пьесе под названием «Ромео и Джульетта» мы ожидаем, что потерянный Ромео будет влюблен в Джульетту. Но вместо этого он влюблен в Розалину. Кто такая Розалина? Этот вопрос не дает покоя на протяжении всей пьесы. Она никогда не появляется на сцене, но многие друзья Ромео, не зная, что он полюбил и женился на Джульетте, считают, что он влюблен в Розалину на протяжении всей пьесы. А монах Лоуренс, например, выражает шок от того, что привязанность Ромео могла так быстро переключиться с Розалины на Джульетту. Таким образом, Розалина преследует Ромео и Джульетту.

Можно утверждать, что Розалина существует в пьесе только для того, чтобы продемонстрировать страстную натуру Ромео, его любовь к любви. Например, Ромео произносит клише о своей любви к Розалине: «Перо свинца, яркий дым, холодный огонь, больное здоровье» (1.1.173). Кажется, что любовь Ромео к непорочной Розалине почти полностью проистекает из чтения плохой любовной поэзии. Любовь Ромео к Розалине, таким образом, кажется незрелой любовью, скорее заявлением о том, что он готов к любви, чем настоящей любовью. Альтернативный аргумент гласит, что любовь Ромео к Розалине показывает, что он желает любви с любой, кто красив и готов разделить его чувства, тем самым опошляя наше понимание любви Ромео к Джульетте. В ходе пьесы чистота и сила любви Ромео к Джульетте, кажется, перевешивает любые опасения по поводу происхождения этой любви, а значит, и любые опасения по поводу Розалины, но вопрос о роли Розалины в пьесе предлагает важный момент для рассмотрения.

Акт 1, сцена 2

Резюме

На другой улице Вероны Капулетти прогуливается с Парисом, знатным родственником принца. Они обсуждают желание Париса жениться на дочери Капулетти, Джульетте. Капулетти очень рад, но в то же время заявляет, что Джульетта — ей еще нет четырнадцати лет — слишком молода для брака. Он просит Париса подождать два года. Он заверяет Париса, что благоволит ему как жениху, и приглашает Париса на традиционный пир-маскарад, который он устраивает этой же ночью, чтобы Парис мог начать ухаживать за Джульеттой и завоевать ее сердце. Капулетти посылает слугу Петра пригласить на пир список людей. Когда Капулетти и Парис уходят, Петр сетует, что не умеет читать и поэтому ему будет трудно выполнить поручение.

Мимо проходят Ромео и Бенволио, продолжая спорить о том, сможет ли Ромео забыть свою любовь. Питер просит Ромео прочитать ему список; имя Розалины — одно из тех, что есть в списке. Перед уходом Питер приглашает Ромео и Бенволио на вечеринку — предполагая, по его словам, что они не Монтекки. Бенволио говорит Ромео, что пир будет прекрасной возможностью сравнить Розалину с другими красивыми женщинами Вероны. Ромео соглашается пойти с ним, но только потому, что там будет присутствовать сама Розалина.

Анализ

Эта сцена представляет Париса как кандидата Капулетти в мужья Джульетты, а также предваряет возможную встречу Ромео и Джульетты на пиру. В процессе сцена показывает, как Джульетта подвержена родительскому влиянию. Ромео может быть вынужден драться из-за вражды его отца с Капулетти, но Джульетта гораздо более сдержанна. Независимо от межсемейных распрей, отец Джульетты может заставить ее выйти замуж за того, за кого захочет. Такова разница между мужчиной и женщиной в Вероне. Казалось бы, что может быть хуже — быть втянутой в насилие драки, но статус Джульетты как молодой женщины не оставляет ей ни власти, ни выбора в любой социальной ситуации. Как и любая другая женщина в этой культуре, она будет переходить из-под контроля одного мужчины в руки другого.

В этой сцене Капулетти предстает добросердечным человеком. Он уважает способность Джульетты выбирать самой («Моя воля к ее согласию лишь часть» [1.2.15]). Но его власть принудить ее к браку, если он сочтет это необходимым, неявно присутствует. Таким образом, родительское влияние в этой трагедии становится инструментом судьбы: Брак Джульетты по расчету с Парисом и традиционная вражда между Капулетти и Монтегю в конечном итоге приведут к гибели Ромео и Джульетты. Силы, определяющие их судьбу, заложены задолго до встречи Ромео и Джульетты.

Призрак родительского влияния, явленный в этой сцене, следует понимать как один из аспектов силы, которую имеют над людьми такие социальные структуры, как семья, религия и политика. Все эти массивные социальные структуры со временем будут ставить препятствия на пути любви Ромео и Джульетты.

Питер, не умеющий читать, привносит в эту сцену нотку юмора, особенно в том, как его неграмотность заставляет его пригласить на вечеринку двух Монтекки, при этом прямо заявив, что Монтекки не приглашены. Но плохое образование Питера также является частью укоренившихся социальных структур. Джульетта не имеет власти, потому что она женщина. Питер не имеет власти, потому что он низкий слуга и поэтому не умеет читать.

Ромео, конечно, все еще влюблен в Розалину; но зрители уже сейчас могут сказать, что Ромео встретит Джульетту на пиру, и ожидания начинают расти. Благодаря хитроумным манипуляциям Шекспира с сюжетом, зрители начинают ощущать шорохи приближающейся судьбы.

Акт 1, сцена 3

Резюме

В доме Капулетти, перед самым началом пира, леди Капулетти обращается к кормилице с просьбой помочь найти ее дочь. Входит Джульетта, и леди Капулетти отстраняет кормилицу, чтобы та могла поговорить с дочерью наедине. Однако она тут же меняет свое решение и просит Кормилицу остаться и дать ей совет. Прежде чем леди Капулетти успевает начать говорить, Кормилица пускается в долгий рассказ о том, как в детстве ничего не понимающая Джульетта стала невинной соучастницей сексуальной шутки. Леди Капулетти безуспешно пытается остановить безудержно веселящуюся Кормилицу. Смущенная Джульетта силой приказывает Кормилице остановиться.

Леди Капулетти спрашивает Джульетту, что она думает о замужестве. Джульетта отвечает, что еще не думала об этом. Леди Капулетти замечает, что она родила Джульетту, когда ей было почти столько же лет, сколько сейчас Джульетте. Она возбужденно продолжает, что Джульетта должна начать думать о замужестве, потому что «доблестный Парис» проявил к ней интерес (1.3.76). Джульетта послушно отвечает, что посмотрит на Париса на пиру, чтобы понять, может ли он ей понравиться. Входит слуга, чтобы объявить о начале пира.

Анализ

В трех сценах пьесы зрители наконец-то встречаются со вторым заглавным героем. Тематически эта сцена продолжает развивать вопрос о родительском влиянии, особенно о силе этого влияния на девочек. Леди Капулетти, сама вышедшая замуж в юном возрасте, полностью поддерживает планы своего мужа в отношении их дочери и оказывает давление на Джульетту, заставляя ее думать о Парисе как о муже еще до того, как Джульетта вообще начала думать о замужестве. Джульетта признает, насколько сильным является влияние ее родителей, когда говорит о Парисе: «Я буду смотреть, чтобы нравиться, смотреть, чтобы нравиться двигаться; / Но не более глубоким будет мой взгляд, / Чем твое согласие даст силы заставить его летать» (1.3.100-101). По сути, Джульетта говорит, что в своих мыслях о Париже она будет в точности следовать совету матери.

Глупый анекдот кормилицы о Джульетте в детстве, хотя и представляет собой юмористический момент, также помогает передать неизбежность ситуации Джульетты. Комментарий мужа Кормилицы о том, что Джульетта упадет на спину, когда достигнет совершеннолетия, — это ссылка на то, что однажды Джульетта займется сексом. Его комментарий, таким образом, показывает, что Джульетта рассматривается как потенциальный объект сексуальности и брака с тех пор, как она была маленькой. В широком смысле, судьба Джульетты быть однажды выданной замуж была предрешена с самого рождения.

Помимо тематического развития, эта сцена дает великолепное представление о трех главных женских персонажах. Леди Капулетти — взбалмошная, неумелая мать: она отстраняет Кормилицу, желая поговорить с дочерью наедине, но как только Кормилица начинает уходить, леди Капулетти начинает нервничать и зовет Кормилицу обратно. Кормилица, в своей уморительной неспособности прекратить рассказ о намеках мужа на сексуальное развитие Джульетты, демонстрирует вульгарную черту, но также и знакомство с Джульеттой, что подразумевает, что именно она, а не леди Капулетти, воспитывала девочку. Действительно, именно кормилица, а не леди Капулетти, сосала Джульетту в младенчестве (1.3.70).

Сама Джульетта предстает в этой сцене довольно наивной девушкой, послушной своей матери и кормилице. Но в Джульетте есть проблески силы и ума, которые полностью отсутствуют в ее матери. Там, где леди Капулетти не может заставить Кормилицу прекратить свой рассказ, Джульетта останавливает ее одним словом. Мы уже отмечали, что фраза Джульетты «But no more deep will I endart my eye / Than your consent gives strength to make it fly», кажется, подразумевает полное согласие с контролем матери. Но эту фразу также можно интерпретировать как иллюстрацию попытки Джульетты использовать неопределенный язык как средство утверждения некоторого контроля над ситуацией. В этой фразе, соглашаясь посмотреть, сможет ли она полюбить Париса, она в то же время говорит, что приложит к этому не больше энтузиазма, чем требует ее мать. Поэтому фразу можно интерпретировать как своего рода пассивное сопротивление.

В этой сцене снова проводится прямое сравнение между слугами и хозяевами. В ходе рассказа кормилицы выясняется, что ее собственная дочь, которая была бы ровесницей Джульетты, давно умерла. Умер и муж Кормилицы. Эти смерти могут быть простым совпадением, но не менее вероятно, что они соответствуют более низкому положению Кормилицы в жизни.

Акт 1, сцена 4

О, я вижу, царица Мэб была с тобой. . . . Она повитуха фей… . .

Ромео, Бенволио и их друг Меркуцио, все в масках, собрались вместе с группой гостей в масках на пир к Капулеттам. Ромео, все еще пребывающий в меланхолии, задается вопросом, как они попадут на пир Капулетти, ведь они Монтекки. Когда от него отмахнулись, он заявил, что не будет танцевать на пиру. Меркуцио начинает мягко высмеивать Ромео, превращая все высказывания Ромео о любви в откровенно сексуальные метафоры. Ромео отказывается участвовать в этом балагане, объясняя, что во сне он узнал, что идти на пир — плохая идея.

В ответ Меркуцио произносит длинную речь о королеве фей Маб, которая посещает сны людей. Речь начинается как полет фантазии, но Меркуцио становится почти очарован ею, и в нее вкрадывается горькая, задорная нотка. Ромео вмешивается, чтобы остановить речь и успокоить Меркуцио. Меркуцио признается, что говорил ни о чем, и замечает, что сны — лишь «дети праздного ума» (1.4.97).

Бенволио переключает их внимание на то, как попасть на пир. Ромео высказывает последнее опасение: он предчувствует, что ночные действия приведут в движение судьбу и приведут к безвременной смерти. Но, отдав себя в руки «того, кто управляет моим курсом», Ромео воспрял духом и вместе с друзьями направляется на пир (1.4.112).

Анализ

Эта сцена может показаться ненужной. Как зрители, мы уже знаем, что Ромео и его друзья направляются на пир. Мы уже знаем, что Ромео меланхоличен, а Бенволио более прагматичен. Включение этой сцены не дает прямого раскрытия сюжета или его развития.

Однако эта сцена усиливает общее ощущение судьбы через заявление Ромео о том, что события этой ночи приведут к безвременной смерти. Зрители, конечно же, знают, что его ждет безвременная смерть. Когда Ромео отдает себя в руки «тому, кто рулит моим курсом», зрители чувствуют, как судьба крепче вцепилась в него (1.4.112).

Эта сцена также служит знакомством с умным, вертлявым, очаровательным Меркуцио. Крутя дикие каламбуры направо и налево и, кажется, произнося их так же свободно, как дышат другие, Меркуцио становится другом, который может, мягко или нет, высмеять Ромео так, как никто другой. Бенволио, хотя и вдумчивый, не обладает быстрым умом для такого поведения. Меркуцио с его дикими речами и смехом — человек с избытком. Но его страсти иного рода, чем те, что побуждают Ромео любить, а Тибальта — ненавидеть. Страсти Ромео и Тибальта основаны на принятии двух различных идеалов, провозглашаемых обществом: поэтической традиции любви и важности чести. Меркуцио не верит ни в то, ни в другое.

На самом деле Меркуцио контрастирует со всеми остальными персонажами «Ромео и Джульетты», потому что он способен видеть сквозь слепоту, вызванную искренним принятием идеалов, санкционированных обществом: он проделывает дыры в восторженном принятии Ромео риторики любви так же, как высмеивает щепетильное следование Тибальта моде того времени. Не случайно Меркуцио — мастер каламбура в этой пьесе. Каламбур представляет собой ускользание или изменение значения слова. Слово, которое раньше означало что-то одно, теперь вдруг обнаруживает, что у него есть дополнительные толкования, и поэтому становится двусмысленным. Подобно тому, как Меркуцио может видеть сквозь слова другие, обычно искаженные значения, он также может понять, что идеалы, которых придерживаются окружающие его люди, проистекают из менее высоких желаний, чем кто-либо хотел бы признать.

Речь Меркуцио о королеве Мэб — одна из самых известных в пьесе. Королева Маб, которая навевает сны спящим людям, похоже, в значительной степени основана на фигурах языческой кельтской мифологии, существовавшей до прихода христианства в Англию. Однако в этом имени заключен более глубокий смысл. Слова «quean» и «mab» обозначали шлюх в елизаветинской Англии. Таким образом, в «Королеве Мэб» Меркуцио создает своего рода концептуальный каламбур: он намекает на мифологическую традицию, населенную феями, и соединяет ее с упоминанием проституток. Он связывает детское веселье фей с гораздо более мрачным видением человечества.

Сама речь показывает эту дихотомию невинности и дикости. Ребенку понравится описание Меркуцио мира фей, изобилующего ореховыми каретами и насекомоядными лошадьми, его рассказы о том, как фея навевает спящим людям сны. Но присмотритесь к этим снам повнимательнее. Царица Мэб приносит сны, подходящие каждому человеку, и каждый сон, который она приносит, кажется, опускается все ниже и ниже по уровню разврата и жестокости: влюбленные мечтают о любви; адвокаты мечтают о судебных делах и зарабатывании денег; солдаты мечтают «перерезать чужие глотки» (1.4.83). К концу речи царица Мэб становится «ведьмой», которая учит дев заниматься сексом. Детская сказка превратилась в нечто гораздо, гораздо более мрачное, хотя это мрачное видение является точным изображением общества.

Меркуцио, каким бы забавным он ни был, можно рассматривать как альтернативное видение великой трагедии, которой являются Ромео и Джульетта. «Ты говоришь о пустяках», — говорит Ромео Меркуцио, чтобы заставить его закончить речь о королеве Мэб (1.4.96). Меркуцио соглашается, говоря, что мечты «дети праздного ума» (1.4.98). Но разве любовные видения Ромео не считаются снами? Разве фантазии Тибальта об идеальном имущественном и социальном положении не считаются мечтами? А как насчет мечтаний монаха Лаврентия о том, что он принесет мир в Верону? По мнению Меркуцио, все эти желания — «дети праздного ума». Все они — заблуждения. Замечание Меркуцио можно рассматривать как один укол булавкой в грандиозные идеалистические страсти любви и семейной верности, которыми наполнена пьеса. Речь королевы Мэб ни в коем случае не сводит на нет великую трагедию и романтические идеалы Ромео и Джульетты, но она добавляет к ним подтекст каламбура, той мрачной изнанки, которая предлагает альтернативный взгляд на реальность.

Акт 1, сцена 5

Резюме

В большом зале Капулетти все бурлит. Слуги лихорадочно работают, чтобы все шло гладко, и откладывают еду, чтобы и самим получить удовольствие от пира. Капулетти обходит группы гостей, шутит с ними и приглашает всех танцевать.

В другом конце зала Ромео видит Джульетту и спрашивает у слуги, кто она такая. Слуга не знает. Ромео ошеломлен; Розалина исчезает из его памяти, и он заявляет, что никогда не был влюблен до этого момента. Пробираясь сквозь толпу, Тибальт слышит и узнает голос Ромео. Поняв, что здесь присутствует Монтекки, Тибальт посылает слугу за своей рапирой. Капулетти подслушивает Тибальта и делает ему замечание, говоря, что Ромео пользуется заслуженным уважением в Вероне и что он не допустит, чтобы юноша пострадал на его пиру. Тибальт протестует, но Капулетти ругает его, пока тот не соглашается соблюдать мир. Когда Капулетти уходит, Тибальт клянется, что не оставит без внимания это оскорбление.

Тем временем Ромео подходит к Джульетте и касается ее руки. В диалоге, насыщенном религиозными метафорами, представляющими Джульетту святой, а Ромео — паломником, желающим замолить свой грех, он пытается убедить ее поцеловать его, поскольку только через ее поцелуй он может получить отпущение грехов. Джульетта соглашается не шевелиться, пока Ромео целует ее. Таким образом, по условиям их разговора, она берет на себя его грех. Затем Джульетта делает логический скачок: если она взяла грех Ромео на себя, то теперь его грех должен находиться на ее губах, и поэтому они должны поцеловаться снова.

Как раз когда заканчивается их второй поцелуй, приходит Кормилица и говорит Джульетте, что ее мать хочет с ней поговорить. Ромео спрашивает кормилицу, кто мать Джульетты. Кормилица отвечает, что ее мать — леди Капулетти. Ромео потрясен. Когда толпа начинает расходиться, появляется Бенволио и уводит Ромео с пира. Джульетта так же поражена загадочным мужчиной, которого она поцеловала, как Ромео поражен ею. Она говорит себе, что если он уже женат, ей кажется, что она умрет (1.5.131). Чтобы выяснить личность Ромео, не вызывая подозрений, она просит кормилицу опознать нескольких молодых людей. Кормилица уходит и возвращается с известием, что мужчину зовут Ромео и что он Монтекки. Убитая горем из-за того, что она любит Монтекки, Джульетта выходит вслед за кормилицей из зала.

Анализ

Это момент, которого мы все ждали. Ромео видит Джульетту и полностью забывает о Розалине; Джульетта встречает Ромео и так же сильно влюбляется. Встреча Ромео и Джульетты занимает доминирующее положение в сцене, и, используя необыкновенный язык, передающий одновременно волнение и удивление, которые испытывают два главных героя, Шекспир доказывает, что он оправдал возложенные на него ожидания, отложив встречу на целый акт.

Первый разговор между Ромео и Джульеттой — это развернутая христианская метафора. Используя эту метафору, Ромео изобретательно убеждает Джульетту позволить ему поцеловать ее. Но у метафоры есть и другие функции. Религиозный подтекст разговора явно подразумевает, что их любовь может быть описана только с помощью лексики религии, то есть чистой ассоциации с Богом. Таким образом, их любовь ассоциируется с чистотой и страстью божественного. Но есть и другая сторона этой ассоциации личной любви и религии. Используя религиозный язык для описания своих растущих чувств друг к другу, Ромео и Джульетта встают на цыпочки на грани богохульства. Ромео сравнивает Джульетту с образом святой, которую следует почитать, и Джульетта готова играть эту роль. Если католическая церковь считала почитание образов святых допустимым, то англиканская церковь елизаветинских времен рассматривала это как богохульство, своего рода поклонение идолам. Высказывания Ромео о Джульетте граничат с ересью. Джульетта совершает еще более глубокое богохульство в следующей сцене, когда называет Ромео «богом ее идолопоклонства», фактически устанавливая Ромео на место Бога в своей личной религии (2.1.156). Мы уже обсуждали, как любовь Ромео и Джульетты, кажется, всегда противостоит социальным структурам семьи, чести и гражданского стремления к порядку. Здесь также показано, что она находится в некотором конфликте, по крайней мере теологическом, с религией.

Когда Ромео и Джульетта встречаются, они произносят всего четырнадцать строк перед первым поцелуем. Эти четырнадцать строк составляют общий сонет с рифмованной схемой ababcdcdcdefefgg. Сонет — это совершенная, идеализированная поэтическая форма, часто используемая для написания стихов о любви. Поэтому сонет, отражающий момент зарождения любви Ромео и Джульетты, создает идеальное соответствие между литературным содержанием и формальным стилем. Использование сонета, однако, служит и второй, более мрачной цели. Пролог пьесы также представляет собой один сонет с той же схемой рифмы, что и общий сонет Ромео и Джульетты. Если вы помните, сонет Пролога вводит в пьесу и, описывая возможную смерть Ромео и Джульетты, также помогает создать ощущение судьбы, которое пронизывает Ромео и Джульетту. Общий сонет между Ромео и Джульеттой, таким образом, создает формальную связь между их любовью и судьбой. С помощью одного сонета Шекспир находит способ выразить идеальную любовь и связать ее с трагической судьбой.

Эта судьба начинает заявлять о себе в тот момент, когда Ромео и Джульетта впервые встречаются: Тибальт узнает голос Ромео, когда Ромео впервые восклицает о красоте Джульетты. Капулетти, действуя осторожно, останавливает Тибальта от немедленных действий, но гнев Тибальта разгорается, создавая обстоятельства, которые в конечном итоге изгонят Ромео из Вероны. Во встрече Ромео и Джульетты заложены семена их общей трагедии.

Первый разговор между Ромео и Джульеттой также дает представление о ролях, которые каждый из них будет играть в своих отношениях. В этой сцене Ромео явно выступает в роли агрессора. Он использует все имеющиеся в его распоряжении навыки, чтобы завоевать пораженную, но робкую Джульетту. Обратите внимание, что Джульетта не двигается во время их первого поцелуя; она просто позволяет Ромео целовать ее. Она еще молодая девушка, и хотя уже в диалоге с Ромео показала себя умной, она еще не готова броситься в бой. Но во втором поцелуе Джульетта становится агрессором. Именно ее логика заставляет Ромео снова поцеловать ее и взять обратно грех, который он возложил на ее губы. За один разговор Джульетта превращается из правильной, робкой девушки в более зрелую, понимающую, чего она хочет, и достаточно сообразительную, чтобы добиться этого.

Последующий комментарий Джульетты, обращенный к Ромео: «Ты целуешься по правилам», можно воспринимать двояко (1.5.107). Во-первых, это можно рассматривать как подчеркивание отсутствия у Джульетты опыта. Во многих постановках «Ромео и Джульетты» Джульетта произносит эту фразу с некоторым удивлением, так что эти слова означают «ты невероятно целуешься, Ромео». Но в этой реплике можно увидеть и язвительное наблюдение. Замечание Джульетты о том, что Ромео целуется «по правилам», сродни замечанию о том, что он целуется так, как будто научился целоваться по учебнику и в точности следует этим инструкциям. Другими словами, он искусен, но неоригинален (обратите внимание, что любовь Ромео к Розалине описана именно в таких терминах, как выученная из книг романтической поэзии). Джульетта явно влюблена в Ромео, но ее можно рассматривать как более проницательную из них двоих и как подталкивающую Ромео к более подлинному уровню любви через ее наблюдение за его склонностью зацикливаться на формах любви, а не на самой любви.

Акт 2, пролог-сцена 2

Краткое содержание: Акт 2, пролог

Хор произносит еще один короткий сонет, описывающий новую любовь между Ромео и Джульеттой: ненависть между семьями влюбленных мешает им найти время или место, чтобы встретиться и дать волю своей страсти; но перспектива их любви дает каждому из них силу и решимость преодолеть препятствия, стоящие на их пути.

Краткое содержание: Акт 2, сцена 1

Покинув пир, Ромео решает, что не может вернуться домой. Вместо этого он должен попытаться найти Джульетту. Он взбирается на стену, граничащую с владениями Капулетти, и спрыгивает вниз во фруктовый сад Капулетти. Бенволио и Меркуцио входят туда и зовут Ромео. Они уверены, что он рядом, но Ромео не отвечает. Раздраженный и развеселенный, Меркуцио в непристойной речи высмеивает чувства Ромео к Розалине. Меркуцио и Бенволио уходят, полагая, что Ромео не хочет, чтобы его нашли.

Краткое содержание: Акт 2, сцена 2

Что за свет в окно пробивается?
Это восток, а Джульетта — солнце.

Во фруктовом саду Ромео слышит поддразнивания Меркуцио. Он говорит себе: «Он шутит над шрамами, которые никогда не чувствовали ран» (2.2.43).

Джульетта внезапно появляется в окне над тем местом, где стоит Ромео. Ромео сравнивает ее с утренним солнцем, гораздо более прекрасным, чем луна, которую она прогоняет. Он почти говорит с ней, но решается. Джульетта, размышляя про себя и не зная, что Ромео находится в ее саду, спрашивает, почему Ромео должен быть Ромео — Монтекки, а значит, врагом ее семьи. Она говорит, что если он откажется от своего имени Монтекки, она отдастся ему; или если он просто поклянется, что любит ее, она откажется от своего имени Капулетти.

Ромео отвечает на ее мольбу, что удивляет Джульетту, так как она думала, что осталась одна. Она спрашивает, как он нашел ее, и он отвечает, что его привела к ней любовь. Джульетта беспокоится, что Ромео будет убит, если его найдут в саду, но Ромео отказывается, утверждая, что любовь Джульетты сделает его неуязвимым для врагов. Джульетта признается, что испытывает к Ромео такие же сильные чувства, как и он, но она беспокоится, что, возможно, Ромео окажется непостоянным или лживым, или решит, что Джульетту слишком легко завоевать. Ромео начинает клясться ей, но она останавливает его, беспокоясь, что все происходит слишком быстро. Он успокаивает ее, и они снова признаются друг другу в любви.

Кормилица зовет Джульетту, и Джульетта на мгновение уходит в дом. Когда она снова появляется, то говорит Ромео, что на следующий день пришлет к нему человека, чтобы узнать, честна ли его любовь и намерен ли он жениться на ней. Кормилица снова зовет, и Джульетта снова удаляется. Она снова появляется у окна, чтобы назначить время, когда ее посланник должен прийти к нему: они договариваются о девяти часах утра. Они еще мгновение ликуют в своей любви, прежде чем пожелать друг другу спокойной ночи. Джульетта возвращается в свои покои, а Ромео отправляется на поиски монаха, который помог бы ему в его деле.

О Ромео, Ромео!
где же ты Ромео?

Анализ: Акт 2, пролог-сцена 2

Пролог ко второму акту усиливает уже возникшие темы. Одна любовь сменилась другой благодаря чарующей силе «обаяния взглядов», а на пути к счастью влюбленных стоит сила родительского влияния. Этот пролог не выступает в роли голоса судьбы, как первый. Вместо этого он нагнетает напряжение, излагая проблему двух влюбленных и намекая на то, что, возможно, существует какой-то способ ее преодолеть: «Но страсть дает им силу, время — средства, чтоб встретиться, / Храня крайности с крайностью сладкой» (2.Пролог.13-14).

Акт 2 — самый счастливый и наименее трагичный акт пьесы. В нем Шекспир посвящает себя исследованию положительных, радостных и романтических аспектов молодой любви. Сцена 2, сцена на балконе (так называемая, потому что ее часто ставят с Джульеттой на балконе, хотя по сценарию она находится у окна над Ромео), является одной из самых известных сцен во всем театре, благодаря своей прекрасной и вызывающей поэзии. Шекспир проникает в глубины характеров молодых влюбленных и улавливает тонкости их взаимодействия, как, например, в борьбе Джульетты между необходимостью соблюдать осторожность и непреодолимым желанием быть с Ромео.

Многие из самых важных сцен в «Ромео и Джульетте», например, сцена на балконе, происходят либо очень поздно ночью, либо очень рано утром, поскольку Шекспир должен использовать всю продолжительность каждого дня, чтобы уместить действие пьесы всего в четыре дня. Шекспир использует переход между днем и ночью с помощью повторяющегося мотива свет/тьма, иногда проводя резкое различие между ночью и днем, в другое время размывая границы между ними. Примером этой темы является долгое, бесстрастное описание Джульетты Ромео в сцене на балконе. Ромео воображает, что Джульетта — это солнце, восходящее с востока, чтобы прогнать ночь; по сути, он говорит, что она превращает ночь в день.

Конечно, Ромео говорит здесь метафорически; Джульетта — не солнце, и в саду все еще ночь. Но Ромео произносит это сравнение с такой преданностью, что зрителям должно быть ясно, что для него это не простая метафора. Для Ромео Джульетта — это солнце, а ночь уже не ночь. Вот пример силы языка, способного в короткий срок преобразить мир во имя любви.

И все же в той же речи Ромео и Джульетта ставят под сомнение силу языка. Желая, чтобы Ромео не был сыном врага ее отца, Джульетта говорит:

‘Лишь имя твое мне враг.
Ты сам себе враг, хоть и не Монтекки.
Что такое Монтекки? Это ни рука, ни нога,
Ни рука, ни рука, ни лицо, ни любая другая часть.
принадлежащая человеку. О, будьте другим именем!
Что в имени? То, что мы называем розой.
Иным словом пахнет так же сладко.

Здесь Джульетта задается вопросом, почему Ромео должен быть ее врагом. Она отказывается верить, что Ромео определяется тем, что он Монтекки, и поэтому подразумевает, что они могут любить друг друга, не опасаясь социальных последствий. Но язык как выражение социальных институтов, таких как семья, политика или религия, не может быть отброшен так легко, потому что ни один персонаж пьесы не желает их отбросить. Джульетта любит Ромео, потому что он — Ромео, но сила ее любви не может избавить его от фамилии Монтегю и всего того, что она обозначает. В уединении сада язык любви торжествует. Но в социальном мире побеждает язык общества. За этой языковой битвой, в которой Ромео и Джульетта пытаются переделать мир так, чтобы он позволил их любви, стоит следить.

Акт 2, сцены 3-4

Краткое содержание: Акт 2, сцена 3

Ранним утром входит монах Лоуренс с корзиной в руках. Он наполняет корзину различными сорняками, травами и цветами. Размышляя о благодеяниях Земли, он демонстрирует глубокое знание свойств растений, которые собирает. Входит Ромео, и монах Лаврентий догадывается, что Ромео не спал предыдущей ночью. Монах опасается, что Ромео мог переспать с Розалиной во грехе. Ромео уверяет его, что этого не произошло, и рассказывает о своей новой любви к Джульетте, о своем намерении жениться на ней и о том, что он хочет, чтобы монах дал согласие на их брак в тот же день. Монах Лоуренс потрясен таким внезапным переходом от Розалины к Джульетте. Он говорит о непостоянстве юной любви, в частности, любви Ромео. Ромео защищается, отмечая, что Джульетта вернула его любовь, а Розалина — нет. В ответ монах замечает, что Розалина могла видеть, что любовь Ромео к ней «читала по слогам, не умея читать по буквам». Скептически оценив внезапную перемену сердца Ромео, монах Лоренс все же соглашается поженить пару. Он выражает надежду, что брак Ромео и Джульетты положит конец вражде Монтекки и Капулетти.

Краткое содержание: Акт 2, сцена 4

Позже утром, незадолго до девяти, Меркуцио и Бенволио гадают, что случилось с Ромео предыдущей ночью. Бенволио узнал от слуги Монтекки, что Ромео не вернулся домой; Меркуцио произносит несколько нелицеприятных слов о Розалине. Бенволио также рассказывает, что Тибальт прислал Ромео письмо с вызовом на дуэль. Меркуцио отвечает, что Ромео уже мертв, сраженный стрелой Купидона; вслух он задается вопросом, достаточно ли Ромео мужествен, чтобы победить Тибальта. Когда Бенволио вступает на защиту Ромео, Меркуцио начинает пространное описание Тибальта. Он описывает Тибальта как мастера фехтования, безупречно правильного и выдержанного в стиле. Однако, по словам Меркуцио, Тибальт также тщеславный, пораженный «модник» (2.4.29). Меркуцио презирает все, за что выступает Тибальт.

Появляется Ромео. Меркуцио сразу же начинает высмеивать его, утверждая, что Ромео стал слабым из-за любви. Чтобы высмеять чрезмерную, по его мнению, любовь Ромео к Розалине, Меркуцио берет на себя роль Ромео и сравнивает Розалину со всеми самыми известными красавицами древности, находя Розалину намного лучше. Затем Меркуцио обвиняет Ромео в том, что тот бросил своих друзей в предыдущую ночь. Ромео не отрицает обвинения, но утверждает, что его нужда была велика, и поэтому проступок простителен. После этого начинается сложная, остроумная и дико сексуальная словесная перепалка.

Входит Кормилица, за которой следует слуга Питер. Кормилица спрашивает, знает ли кто-нибудь из трех молодых людей Ромео, и Ромео называет себя. Меркуцио дразнит Кормилицу, намекая на то, что она блудница, чем приводит ее в ярость. Бенволио и Меркуцио уходят ужинать в дом Монтегю, а Ромео говорит, что скоро последует за ними. Кормилица предупреждает Ромео, что ему лучше не пытаться «вести двойную игру» с Джульеттой, и Ромео заверяет ее, что не собирается этого делать. Он просит кормилицу передать Джульетте, чтобы она нашла способ прийти на исповедь в келью монаха Лоренса после полудня; там они поженятся. Кормилица соглашается передать послание. Кормилица также соглашается поставить матерчатую лестницу, чтобы Ромео мог подняться в комнату Джульетты в их брачную ночь.

Анализ: Акт 2, сцены 3-4

В этой сцене мы знакомимся с монахом Лоуренсом, который размышляет о дуализме добра и зла, существующем во всем сущем. Говоря о лекарственных растениях, монах утверждает, что, хотя все в природе имеет полезное назначение, при неправильном использовании оно может привести и к несчастью:

Ибо ничто так не мерзко, что на земле живет.
Но земле особое благо дарует,
Ничто столь хорошее, но отвлеченное от справедливого использования.
Восстает от истинного рождения, спотыкаясь на злоупотреблении:
Добродетель сама превращается в порок, будучи неправильно применена;
А порок иногда действием достойным.
(2.3.17-22)

В конце этого отрывка размышления монаха переходят к более широкому применению; он говорит о том, как добро может быть извращено во зло, а зло может быть очищено добром. Монах пытается применить свои теории на практике, когда соглашается женить Ромео и Джульетту; он надеется, что добро их любви обратит вспять зло ненависти между враждующими семьями. К сожалению, впоследствии он приводит в действие обратную сторону своей теории: план с зельем, вызывающим сон, которым он намеревается сохранить брак и любовь Ромео и Джульетты, приводит к гибели обоих.

Тематическую роль монаха в «Ромео и Джульетте» трудно определить. Очевидно, что монах Лоренс — добросердечный друг Ромео и Джульетты. Он также кажется мудрым и бескорыстным. Но хотя монах и воплощает в себе все эти хорошие качества, которые часто ассоциируются с религией, он также является неосознанным слугой судьбы: все его планы идут наперекосяк и порождают недоразумения, которые приводят к финальной трагедии.

Монах Лоуренс также возвращает в пьесу призрак Розалины. Монах не может поверить, что любовь Ромео могла так быстро перейти от одного человека к другому. Ответ Ромео, что Джульетта вернула его любовь, а Розалина — нет, вряд ли свидетельствует о том, что Ромео повзрослел. Вопрос о Розалине продолжается и в следующей сцене, когда Меркуцио начинает высмеивать влюбленность Ромео, насмешливо сравнивая Розалину со всеми красавицами древности (интересно отметить, что одна из этих красавиц, Этбе, встречается в мифе, очень похожем на сюжет «Ромео и Джульетты»). События пьесы доказывают непоколебимую любовь Ромео к Джульетте, но незрелая любовь Ромео к Розалине, его любовь к любви, никогда не будет окончательно стерта. Он по-прежнему слишком быстро следует классическим примерам любви, вплоть до своего самоубийства.

Помимо развития сюжета, по которому Ромео и Джульетта сыграют свадьбу, в 4-й сцене 2-го акта можно увидеть Ромео среди его друзей. Ромео показывает себя таким же искусным и язвительным каламбуристом, как и Меркуцио. Этот каламбурный Ромео и есть, по мнению Меркуцио, «истинный» Ромео, внезапно освободившийся от смехотворной меланхолии любви: «Разве это не лучше, чем стонать от любви? / Теперь ты общителен, теперь ты Ромео» (2.4.76-77). В прошлой сцене Джульетта пыталась бороться с социальным миром силой своей частной любви; здесь Меркуцио пытается утвердить социальный язык мужской бравады и подшучивания над частным самоанализом любви. Интересно, что и Джульетта, и Меркуцио считают, что знают «настоящего» Ромео. Возникает конфликт; даже дружба противостоит любви Ромео. Ромео должен оставаться и частным любовником, и публичным Монтекки, и другом, и он должен как-то ориентироваться между различными требованиями, которые предъявляют к нему две его роли.

Акт 2, сцены 5-6

Краткое содержание: Акт 2, сцена 5

Во фруктовом саду Капулетти Джульетта нетерпеливо ждет свою кормилицу, которую она послала на встречу с Ромео тремя часами ранее. Наконец, кормилица возвращается, и Джульетта с тревогой выпытывает у нее новости. Кормилица утверждает, что слишком устала, измучена и запыхалась, чтобы рассказать Джульетте о случившемся. Джульетта неистовствует, и в конце концов кормилица сдается и говорит ей, что Ромео ждет в келье монаха Лоуренса, чтобы жениться на ней. Кормилица уходит, чтобы дождаться в переулке слугу Ромео, который должен принести лестницу, по которой Ромео поднимется в покои Джульетты в ту ночь, чтобы заключить их брак.

Краткое содержание: Акт 2, сцена 6

Ромео и монах Лоренс ждут, когда Джульетта придет в камеру. Восторженный Ромео дерзко заявляет, что ему все равно, какое несчастье может случиться, так как оно меркнет по сравнению с той радостью, которую он испытывает сейчас. Монах Лаврентий советует Ромео любить умеренно и не слишком сильно, говоря, что «эти бурные наслаждения имеют бурные концы» (2.6.9). Входит Джульетта, и Ромео просит ее поэтично рассказать о своей любви. Джульетта отвечает, что те, кто может так легко описать свою «ценность», — нищие, а ее любовь слишком велика, чтобы ее можно было так легко описать. Влюбленные уходят с монахом Лаврентием и венчаются.

Анализ: Акт 2, сцены 5-6

На протяжении всех этих сцен Шекспир подчеркивает волнующую радость юной романтической любви. Ромео и Джульетта бьются в предвкушении. В замечательно комичной сцене Джульетта едва сдерживается, когда кормилица притворяется, что слишком устала, чтобы сообщить ей новость. Ромео взволнован не меньше, он дерзко и кощунственно заявляет, что его любовь — самая могущественная сила в мире.

Хотя эйфория любви явно доминирует в этих сценах, в них есть и зловещие предвестия. Шуточная игра Кормилицы, в которой она откладывает сообщение Джульетте новостей, найдет свое печальное отражение в будущей сцене, когда страдания Кормилицы не позволят ей сообщить новости Джульетте и тем самым вызовут ужасную путаницу. Более глубокое предвестие содержится в замечании монаха, говорящего о сильной любви Ромео, что «эти жестокие наслаждения имеют жестокий конец» (2.6.9). Каждый зритель знает, что пьеса — трагедия и что Ромео и Джульетта умрут. Поэтому слова монаха — это не просто расхождение во мнениях с Ромео; они усиливают присутствие и силу судьбы.

Приверженность монаха Лоуренса умеренности интересна тем, что она предлагает альтернативу тому, как живут все остальные герои «Ромео и Джульетты». От Ромео до Тибальда, от Монтекки до Капулетти, все персонажи следуют страсти и забывают об умеренности. Монах критикует этот образ действий и чувств, отмечая его разрушительность. Монах Лоуренс, безусловно, прав, но после изложения своих убеждений он сам оказывается втянутым во все те излишества и страсти, против которых предостерегает. Страсть молодых влюбленных может быть разрушительной, но она также изысканно прекрасна; если бы Ромео и Джульетта были умеренны в своих чувствах, их любовь не произвела бы такого впечатления.

Акт 3, сцена 1

Резюме

Когда они идут по улице под палящим солнцем, Бенволио предлагает Меркуцио зайти в дом, опасаясь, что если они столкнутся с людьми Капулетти, драка будет неизбежна. Меркуцио отвечает, что Бенволио обладает таким же быстрым нравом, как и любой человек в Италии, и не должен критиковать других за их вспыльчивость.

Входит Тибальт с группой дружков. Он подходит к Бенволио и Меркуцио и просит поговорить с одним из них. Раздраженный, Меркуцио начинает насмехаться и провоцировать его.

Входит Ромео. Тибальт переключает свое внимание с Меркуцио на Ромео и называет Ромео злодеем. Ромео, который теперь тайно женат на Джульетте и, таким образом, является родственником Тибальта, отказывается гневаться на словесную атаку Тибальта. Тибальт приказывает Ромео достать меч. Ромео протестует, что у него есть веские причины любить Тибальта и он не хочет с ним драться. Он просит, чтобы, пока Тибальт не узнает причину этой любви, он отложил меч. Меркуцио гневно выхватывает меч и с язвительным видом заявляет, что если Ромео не хочет сражаться с Тибальтом, то это сделает он.

Меркуцио и Тибальт начинают драться. Ромео, пытаясь восстановить мир, бросается между дерущимися. Тибальт ударяет Меркуцио ножом под руку Ромео, и когда Меркуцио падает, Тибальт и его люди спешат прочь. Меркуцио умирает, проклиная Монтекки и Капулетти: «Чума на оба ваши дома» (3.1.87) и продолжая сыпать своими дикими остротами: «Спросите меня завтра, и / Вы найдете меня могильщиком» (3.1.93-94). Разгневанный Ромео заявляет, что любовь к Джульетте сделала его женоподобным и что он должен был сражаться с Тибальтом вместо Меркуцио.

Когда Тибальт, все еще разъяренный, снова врывается на сцену, Ромео выхватывает меч. Они сражаются, и Ромео убивает Тибальта. Бенволио призывает Ромео бежать; приближается группа горожан, возмущенных участившимися уличными драками. Ромео, потрясенный случившимся, кричит «О, я дурак судьбы!» и убегает (3.1.131).

Входит принц в сопровождении многих горожан, а также Монтекки и Капулетти. Бенволио рассказывает принцу историю драки, подчеркивая попытку Ромео сохранить мир, но леди Капулетти, тетка Тибальта, кричит, что Бенволио лжет, чтобы защитить Монтекки. Она требует жизни Ромео. Принц Эскалус решает вместо этого изгнать Ромео из Вероны. Он объявляет, что если Ромео найдут в городе, то он будет убит.

Анализ

Внезапное, смертельное насилие в первой сцене третьего акта, а также подготовка к драке служат напоминанием о том, что, несмотря на весь свой акцент на любви, красоте и романтике, действие «Ромео и Джульетты» происходит в мужском мире, где понятия чести, гордости и статуса склонны вспыхивать в ярости конфликта.

Жестокость и опасность социальной среды пьесы — это драматические средства, которые Шекспир использует для того, чтобы роман влюбленных казался еще более драгоценным и хрупким — их отношения являются единственной передышкой для зрителей от жестокого мира, давящего на их любовь. Поединки между Меркуцио и Тибальтом, а затем между Ромео и Тибальтом хаотичны; Тибальт убивает Меркуцио под рукой Ромео, убегает, а затем внезапно и необъяснимо возвращается, чтобы сразиться с Ромео, который убивает его в отместку. Страсть перевешивает разум на каждом шагу.

Вопль Ромео «О, я дурак судьбы!» относится именно к его невезучести, когда ему пришлось убить кузена своей новой жены и тем самым добиться изгнания (3.1.131). Это также напоминает о чувстве судьбы, которое витает над пьесой. Однако реакция Меркуцио на свою судьбу примечательна тем, что она отличается от реакции Ромео. Ромео винит судьбу, или фортуну, в том, что с ним произошло. Меркуцио проклинает Монтекки и Капулетти. Похоже, он считает людей причиной своей смерти, не отдавая должное каким-то более значительным силам.

В елизаветинском обществе было принято считать, что слишком влюбленный мужчина теряет свою мужественность. Ромео явно придерживается этого мнения, что видно из того, как он заявляет, что любовь к Джульетте сделала его «женоподобным». Однако это заявление снова можно рассматривать как борьбу между частным миром любви и общественным миром чести, долга и дружбы. Ромео, который дуэлирует с Тибальтом, — это Ромео, которого Меркуцио назвал бы «истинным» Ромео. Ромео, который стремится избежать противостояния из опасений за свою жену, — это тот, кого Джульетта признала бы своим любящим Ромео. Слово «женоподобный» применяется общественным миром чести к тем вещам, которые он не уважает. Используя это слово для описания своего нынешнего состояния, Ромео принимает на себя ответственность, возложенную на него общественными институтами чести и семейного долга.

Появление принца и разгневанных горожан переключает внимание пьесы на другой вид общественной сферы. Убийство Ромео Тибальта отмечено безрассудством и местью — чертами, которые ценятся дворянами, но которые угрожают общественному порядку, которого желают граждане и который обязан поддерживать принц. Как проявивший такие черты, Ромео изгоняется из Вероны.

Ранее князь действовал, чтобы подавить ненависть Монтекки и Капулетти, чтобы сохранить общественный мир; теперь, продолжая действовать, чтобы предотвратить вспышки насилия, князь невольно действует, чтобы помешать любви Ромео и Джульетты. В результате, когда их любовь порицается не только Монтекки и Капулетти, но и правителем Вероны, отношения Ромео и Джульетты подвергают Ромео опасности жестокой расправы как со стороны родственников Джульетты, так и со стороны государства.

Акт 3, сцены 2-4

Краткое содержание: Акт 3, сцена 2

В доме Капулетти Джульетта с нетерпением ждет наступления ночи, чтобы Ромео пришел к ней «безмолвный и невидимый» (3.2.7). Вдруг вбегает Кормилица с известием о драке между Ромео и Тибальтом. Но кормилица так растеряна, что спотыкается на полуслове и говорит, будто Ромео мертв. Джульетта предполагает, что Ромео покончил с собой, и решает умереть сама. Затем Кормилица начинает стонать о смерти Тибальта, и Джульетта на мгновение пугается, что и Ромео, и Тибальт мертвы. Когда история, наконец, становится ясной и Джульетта понимает, что Ромео убил Тибальта и был приговорен к изгнанию, она проклинает природу за то, что она вселила «дух изверга» в «сладкую плоть» Ромео (3.2.81-82).

Кормилица вторит Джульетте и проклинает имя Ромео, но Джульетта осуждает ее за критику мужа и добавляет, что сама сожалеет о том, что упрекает его. Джульетта заявляет, что изгнание Ромео хуже десяти тысяч убитых Тибальтов. Джульетта сетует, что умрет без брачной ночи, девой-вдовой. Кормилица уверяет ее, что знает, где прячется Ромео, и позаботится о том, чтобы Ромео пришел к ней на брачную ночь. Джульетта отдает Кормилице кольцо, чтобы та подарила его Ромео в знак своей любви.

Краткое содержание: Акт 3, сцена 3

В келье монаха Лаврентия Ромео убит горем и спрашивает, какой приговор вынес принц. Монах Лаврентий говорит ему, что ему повезло: князь всего лишь изгнал его. Ромео возражает, что изгнание — наказание гораздо хуже смерти, ведь ему придется жить, но без Джульетты. Монах пытается вразумить Ромео, но юноша так несчастен, что не хочет ничего слушать. Ромео падает на пол. Приходит кормилица, и Ромео в отчаянии спрашивает ее о Джульетте. Он предполагает, что Джульетта теперь считает его убийцей, и угрожает заколоться. Монах Лоуренс останавливает его и ругает за нелюдимость. Он объясняет, что Ромео есть за что благодарить: он и Джульетта живы, а после того, как все успокоится, принц Эскал может передумать. Монах излагает план: Ромео посетит Джульетту этой ночью, но постарается покинуть ее покои и Верону до утра. Ромео будет жить в Мантуе, пока не распространится весть об их браке. Кормилица вручает Ромео кольцо Джульетты, и этот физический символ их любви оживляет его дух. Кормилица уходит, а Ромео прощается с монахом Лоренсом. Он должен подготовиться к встрече с Джульеттой, а затем бежать в Мантую.

Краткое содержание: Акт 3, сцена 4

Капулетти, леди Капулетти и Парис гуляют вместе. Капулетти говорит, что из-за ужасных последних событий у него не было времени расспросить дочь о ее чувствах к Парису. Леди Капулетти заявляет, что к утру она узнает, что думает ее дочь. Парис собирается уходить, когда Капулетти зовет его обратно и делает то, что он называет «отчаянной просьбой о любви моего ребенка» (3.4.12-13). Капулетти говорит, что думает, что дочь его послушает, но затем поправляет себя и заявляет, что уверен, что Джульетта подчинится его решению. Он обещает Парису, что свадьба состоится в среду, затем внезапно останавливается и спрашивает, какой сегодня день. Парис отвечает, что сегодня понедельник; Капулетти решает, что среда — это слишком рано и что свадьба должна состояться в четверг.

Анализ: Акт 3, сцены 2-4

Любовь между Ромео и Джульеттой, блаженная во втором акте, подвергается испытанию в тяжелых обстоятельствах, когда конфликт между их семьями принимает более катастрофический оборот, чем кто-либо из них мог себе представить. Различные способы, которыми молодые влюбленные реагируют на предстоящую разлуку, помогают определить основные качества их характеров. Узнав, что его ждет изгнание, Ромео ведет себя с привычным драматизмом: он убит горем и охвачен страстью. Он падает на пол. Ромео отказывается слушать доводы разума и угрожает покончить с собой. Джульетта, напротив, демонстрирует значительный прогресс в своем развитии от простой, невинной девушки первого действия до смелой, зрелой и верной женщины в финале пьесы. После критики Ромео за его роль в смерти Тибальта и после того, как Кормилица опорочила имя Ромео, Джульетта вновь обретает контроль над собой и понимает, что она должна хранить верность своему мужу, а не Тибальту, своему кузену.

Шекспир создает интересное психологическое напряжение в «Ромео и Джульетте», последовательно связывая интенсивность молодой любви с суицидальным порывом. Хотя любовь, как правило, противоположна ненависти, насилию и смерти, Шекспир изображает самоуничтожение как, казалось бы, единственную реакцию на переполняющий эмоциональный опыт молодости и влюбленности. Ромео и Джульетта, кажется, флиртуют с мыслью о смерти на протяжении большей части пьесы, и возможность самоубийства повторяется часто, предвещая окончательную смерть влюбленных в пятом акте. Когда Джульетта неправильно понимает кормилицу и думает, что Ромео мертв, она думает не о том, что его убили, а о том, что он покончил с собой. Подумав, что Ромео мертв, Джульетта быстро решает, что и она должна умереть. Ее любовь к Ромео не допускает иного развития событий.

Фактическая угроза самоубийства Ромео в келье монаха Лоренса, когда он хочет «разграбить / Ненавистный особняк» (3.3.106-107), который является его телом, чтобы искоренить свое имя, напоминает сцену на балконе, в которой Ромео презирает свое имя Монтекки перед Джульеттой, говоря: «Если бы я его написал, я бы разорвал слово» (2.1.99). В сцене на балконе имя казалось простой вещью, которую он мог держать перед собой и разорвать. Разорвав его, он мог легко жить без него. Теперь, лучше понимая, как трудно освободиться от обязанностей и требований семейной верности, быть Монтекки, Ромео изменяет свою метафору. Он больше не представляет себя способным разорвать свое имя. Вместо этого теперь он должен вырвать его из своего тела и, таким образом, умереть.

Причины, по которым Капулетти переносит дату свадьбы Джульетты с Парисом, не совсем ясны. В более поздних сценах он говорит, что хочет внести немного радости в печальное время и излечить Джульетту от глубокой скорби (конечно, по иронии судьбы, она оплакивает изгнание мужа, а не смерть Тибальта). Но возможно также, что в этот период обострения разногласий с Монтекки Капулетти хочет получить любую политическую помощь. Брак между его дочерью и Парисом, близким родственником принца, был бы очень кстати. Независимо от мотивации Капулетти, его решение делает очевидным бессилие женщин в Вероне. Беспомощность Джульетты в этой ситуации подчеркивается иронией Капулетти, решившего перенести свадьбу со среды на четверг, когда несколькими днями ранее он хотел отложить ее на два года.

Акт 3, сцена 5

Резюме

Перед самым рассветом Ромео готовится спуститься из окна Джульетты, чтобы начать свое изгнание. Джульетта пытается убедить Ромео, что птичьи крики, которые они слышат, принадлежат соловью, ночной птице, а не жаворонку, утренней птице. Ромео не может принять ее утверждения; он должен уйти до наступления утра или быть преданным смерти. Джульетта заявляет, что свет снаружи исходит не от солнца, а от какого-то метеора. Охваченный любовью, Ромео отвечает, что останется с Джульеттой, и что ему все равно, убьют ли его люди принца. Почувствовав такой поворот, Джульетта заявляет, что птица, которую они слышали, была жаворонком; что уже рассвело, и он должен бежать.

Входит Кормилица, чтобы предупредить Джульетту о приближении леди Капулетти. Ромео и Джульетта со слезами на глазах расстаются. Ромео вылезает в окно. Стоя во фруктовом саду под ее окном, Ромео обещает Джульетте, что они еще увидятся, но Джульетта отвечает, что он бледен, как мертвец на дне могилы. Ромео отвечает, что для него она выглядит так же, и что только печаль делает их обоих бледными. Ромео спешит прочь, а Джульетта тянется к лестнице и умоляет судьбу поскорее вернуть его к ней.

Леди Капулетти зовет дочь. Джульетта недоумевает, почему ее мать пришла поговорить с ней так рано утром. Не зная, что ее дочь замужем за Ромео, леди Капулетти входит в комнату и принимает слезы Джульетты за продолжающуюся скорбь по Тибальту. Леди Капулетти говорит Джульетте о своем глубоком желании видеть «злодея Ромео» мертвым (3.5.80). С помощью сложного каламбура, не менее впечатляющего, чем сексуальный каламбур Меркуцио и Ромео, Джульетта заставляет свою мать поверить, что она тоже желает смерти Ромео, хотя на самом деле она твердо заявляет о своей любви к нему.

Леди Капулетти рассказывает Джульетте о плане Капулетти выдать ее замуж за Париса в четверг, объясняя, что он хочет сделать ее счастливой. Джульетта потрясена. Она отвергает это предложение, говоря: «Я еще не выйду замуж, а когда выйду, клянусь, / Это будет Ромео, которого, как ты знаешь, я ненавижу, / А не Парис» (3.5.121-123). В покои входит Капулетти. Узнав о решимости Джульетты бросить ему вызов, он приходит в ярость и угрожает отречься от Джульетты, если она откажется повиноваться ему. Когда Джульетта обращается к матери с просьбой заступиться за нее, мать отказывает ей в помощи.

После того как Капулетти и леди Капулетти уходят, Джульетта спрашивает у кормилицы, как ей выйти из затруднительного положения. Кормилица советует ей выйти замуж за Париса — он, по ее словам, более подходящая пара, а Ромео все равно уже мертв. Джульетта, хотя и испытывает отвращение к неверности своей кормилицы, делает вид, что соглашается, и говорит кормилице, что собирается исповедаться у монаха Лаврентия. Джульетта спешит к монаху, поклявшись, что больше никогда не будет доверять советам кормилицы. Если монах не сможет ей помочь, говорит себе Джульетта, у нее все еще есть возможность покончить с собой.

Анализ

В борьбе с наступлением света Джульетта вновь пытается изменить мир с помощью языка: она утверждает, что жаворонок на самом деле соловей. Если в сцене на балконе Ромео видел, как Джульетта превращает ночь в день, то здесь она способна превратить день в ночь. Но так же, как их клятва отбросить свои имена не смогла преодолеть социальные институты, которые их мучили, они не могут изменить время. Как и подобает их характерам, именно более прагматичная Джульетта понимает, что Ромео должен уйти; он готов умереть, лишь бы остаться рядом с ней.

В момент, напоминающий сцену на балконе, выйдя на улицу, Ромео прощается с Джульеттой, стоящей у окна. Здесь влюбленные переживают видения, которые откровенно предвещают конец пьесы. Это будет последний миг, который они проведут в обществе друг друга. Когда Джульетта в следующий раз увидит Ромео, он уже будет мертв, и когда она смотрит в окно, ей кажется, что он уже мертв: «О боже, у меня нечистая душа! / Мне кажется, я вижу тебя, теперь ты так низко, / Как мертвеца на дне могилы. / То ли зрение мое подвело, то ли бледен ты» (3.5.54-57).

В противостоянии с родителями после отъезда Ромео Джульетта демонстрирует свою полную зрелость. Она доминирует в разговоре со своей матерью, которая не может угнаться за умом Джульетты и поэтому не догадывается, что Джульетта признается в любви к Ромео под видом прямо противоположных слов. Ее решение отказаться от советов неверной кормилицы и вообще исключить ее из числа тех, кто будет принимать участие в ее дальнейших действиях, — это еще один шаг в ее развитии. Наличие кормилицы — признак детства; отказавшись от кормилицы и сохранив верность мужу, Джульетта полностью выходит из девичества и становится женщиной.

Шекспир помещает это взросление непосредственно после брачной ночи Джульетты, связывая идею развития от детства к взрослой жизни с сексуальным опытом. Действительно, Джульетта чувствует себя настолько сильной, что бросает вызов отцу, но в этом поступке она узнает предел своей силы. Какой бы сильной она ни была, Джульетта все равно остается женщиной в мире, где доминируют мужчины. Кто-то может подумать, что Джульетта должна просто принять предложение отца отречься от нее и уехать жить с Ромео в Мантую. Но это не вариант. Джульетта, как женщина, не может покинуть общество, и ее отец имеет право заставить ее поступить так, как он хочет. Несмотря на поражение, которое потерпел ее отец, Джульетта не возвращается к роли маленькой девочки. Она осознает пределы своей власти и, если не удается найти другой способ, решает использовать его: для веронской женщины, которая не может контролировать направление своей жизни, самоубийство, грубая способность жить или не жить этой жизнью, может быть единственным средством утверждения власти над собой.

Акт 4, сцены 1-2

Краткое содержание: Акт 4, сцена 1

В своей келье монах Лаврентий беседует с Парисом о предстоящем браке последнего с Джульеттой. Парис говорит, что горе Джульетты из-за смерти Тибальта сделало ее неуравновешенной, и что Капулетти в своей мудрости решил, что они должны пожениться в ближайшее время, чтобы Джульетта могла перестать плакать и положить конец своему трауру. Монах замечает про себя, что хотел бы он не знать о причине, по которой брак Париса с Джульеттой должен быть отложен.

Входит Джульетта, и Парис обращается к ней с любовью, хотя и несколько высокомерно. Джульетта отвечает равнодушно, не выказывая ни симпатии, ни антипатии. Она замечает, что еще не вышла за него замуж. Под предлогом того, что он должен выслушать исповедь Джульетты, монах Лоренс прогоняет Париса, но не прежде, чем Парис поцелует Джульетту.

После ухода Париса Джульетта просит монаха Лоуренса о помощи, размахивая ножом и говоря, что скорее покончит с собой, чем выйдет замуж за Париса. Монах предлагает план: Джульетта должна согласиться выйти замуж за Париса; затем, в ночь перед свадьбой, она должна выпить сонное зелье, которое заставит ее казаться мертвой. Джульетта будет покоиться в гробнице Капулетти, а монах пошлет весточку Ромео в Мантую, чтобы тот помог забрать ее, когда она проснется. Затем она вернется в Мантую вместе с Ромео и сможет жить с ним вдали от ненависти родителей. Джульетта полностью соглашается на этот план. Монах Лоренс дает ей сонное зелье.

Анализ: Акт 4, сцены 1-2

Монах Лоуренс — самый хитрый и коварный персонаж в «Ромео и Джульетте»: он тайно обвенчал влюбленных, увез Ромео в Мантую и подстроил смерть Джульетты. Махинации монаха кажутся орудиями судьбы. Однако, несмотря на роль, которую играет монах Лоуренс в гибели влюбленных, Шекспир никогда не представляет его в негативном или даже двусмысленном свете. Он всегда воспринимается как доброжелательное, мудрое присутствие. Трагический провал его планов трактуется как катастрофическая случайность, за которую монах Лоуренс не несет никакой ответственности.

В противоположность этому, определить место Париса на моральном континууме пьесы довольно сложно. Он не совсем противник Ромео и Джульетты, поскольку никогда не действует сознательно, чтобы навредить им или пойти против их желания. Как и почти все остальные, Парис ничего не знает об их отношениях. Чувства Париса к Джульетте также являются предметом некоторой двусмысленности, поскольку зрители никогда не получают доступа к его мыслям. Более поздние текстуальные свидетельства указывают на то, что Парис питает законную любовь к Джульетте, и хотя он высокомерно полагает, что Джульетта захочет выйти за него замуж, Парис никогда не относится к ней недоброжелательно. Тем не менее, поскольку она не любит его, брак с Парисом представляет собой реальную и пугающую возможность для Джульетты.

Акт 4, сцены 3-5

Краткое содержание: Акт 4, сцена 3

В своей опочивальне Джульетта просит Кормилицу позволить ей провести ночь одной, и она повторяет эту просьбу леди Капулетти, когда та приходит. В одиночестве, сжимая в руках пузырек, который дал ей монах Лоренс, она гадает, что произойдет, когда она выпьет его. Если монах не заслуживает доверия и стремится лишь скрыть свою роль в ее браке с Ромео, она может умереть; или, если Ромео по какой-то причине опоздает, она может проснуться в гробнице и сойти с ума от страха. Ей снится видение, в котором она видит призрак Тибальта, ищущего Ромео. Она умоляет призрак Тибальта прекратить поиски Ромео и, подняв тост за Ромео, выпивает содержимое флакона.

Краткое содержание: Акт 4, сцены 4-5

Рано утром следующего дня в доме Капулетти кипят приготовления к свадьбе. Капулетти посылает кормилицу разбудить Джульетту. Она находит Джульетту мертвой и начинает причитать, вскоре к ней присоединяются леди Капулетти и Капулетти. На свадьбу прибывает Парис с монахом Лаврентием и группой музыкантов. Узнав о случившемся, Парис присоединяется к причитаниям. Монах напоминает им, что Джульетта отошла в лучший мир, и призывает их готовиться к ее похоронам. С горечью они подчиняются и уходят.

Оставшись без присмотра, музыканты начинают собираться, их задача прервана. Входит Питер, слуга Капулетти, и просит музыкантов сыграть веселую мелодию, чтобы облегчить его скорбное сердце. Музыканты отказываются, утверждая, что играть такую музыку было бы неуместно. Рассерженный, Питер оскорбляет музыкантов, которые отвечают ему взаимностью. Произнеся последнее оскорбление в адрес музыкантов, Петр уходит. Музыканты решают дождаться возвращения скорбящих, чтобы успеть съесть обед, который будет подан.

Анализ: Акт 4, сцены 3-5

Джульетта вновь демонстрирует свою силу. Она придумывает причину за причиной, по которым употребление сонного зелья может причинить ей вред, физический или психологический, но все равно решает выпить его. Этим поступком она не только пытается обойти силы, препятствующие ее отношениям с Ромео, но и берет на себя полную ответственность за себя. Она осознает, что употребление зелья может привести ее к безумию или смерти. Поэтому, выпив зелье, она берет свою жизнь в собственные руки и определяет ее ценность. Помимо очевидного предвестия в видении Джульетты о мстительном призраке Тибальта, выпитое ею зелье также намекает на будущие события. Она пьет зелье так же, как Ромео позже выпьет яд аптекаря. Выпив зелье, Джульетта не только демонстрирует готовность взять свою жизнь в собственные руки, но и идет против того, что ожидается от женщин, и начинает действовать.

Оплакивая Джульетту, Капулетти предстают не столько как враждебная сила, направленная против влюбленных, сколько как личности. Зрители понимают, какие огромные надежды возлагали Капулетти на Джульетту, а также чувствуют их любовь к ней. Точно так же любовь Париса к Джульетте кажется совершенно законной. Его стенания нельзя воспринимать просто как скорбь о потере жены, которая могла бы принести ему богатство. Это более личное чувство, похожее на скорбь о потере любимого человека.

Во многих постановках «Ромео и Джульетты» сцена, изображающая Петра и музыкантов, вырезана. Постановщики делают это по уважительной причине: юмор сцены и обмен оскорблениями кажутся неуместными в такой трагический момент пьесы. Если рассматривать эту сцену как просто комическую разрядку, можно утверждать, что она служит своего рода цезурой, моментом, когда зрители могут перевести дух после трагедии четвертого акта, прежде чем перейти к еще большей трагедии пятого акта. Если рассматривать эту сцену в контексте с предыдущими сценами, в которых фигурируют слуги, можно привести второй аргумент в пользу того, почему Шекспир включил ее. В каждой сцене, включающей слуг, мы получаем уникальный взгляд на события, происходящие в пьесе. Здесь, в фигуре музыкантов, мы получаем совершенно иной взгляд на реакцию низших классов на трагедию смерти Джульетты. Поначалу музыканты опасаются исполнять радостную песню, потому что ее сочтут неподобающей, независимо от их объяснений. В конце концов, не пристало простому музыканту давать объяснения скорбящим дворянам. По мере развития сцены становится ясно, что музыканты не очень-то заботятся о Джульетте и трагедии, в которую она вовлечена. Их больше волнует то, что они остались без работы, и, возможно, то, что они лишатся бесплатного обеда. Другими словами, эта великая трагедия, хотя и эпическая для Капулетти, все же не является трагедией для всех.

Акт 5, сцены 1-2

Краткое содержание: Акт 5, сцена 1

В среду утром на одной из улиц Мантуи веселый Ромео рассказывает о чудесном сне, приснившемся ему накануне: Джульетта нашла его лежащим мертвым, но она поцеловала его и вдохнула в его тело новую жизнь. В это время входит Бальтасар, и Ромео радостно приветствует его, говоря, что Бальтасар, должно быть, приехал из Вероны с вестями о Джульетте и его отце. Ромео говорит, что в мире не может быть ничего плохого, если Джульетта здорова. Бальтасар отвечает, что ничего не может быть плохого, потому что Джульетта здорова: она на небесах, ее нашли мертвой в то утро в ее доме. Пораженный громом, Ромео восклицает: «Тогда я бросаю вызов вам, звезды» (5.1.24).

Он просит Бальтасара принести ему перо и бумагу (на них он пишет письмо для Бальтасара, чтобы тот передал его Монтегю) и нанять лошадей, и говорит, что вернется в Верону этой ночью. Бальтасар говорит, что Ромео выглядит таким расстроенным, что он боится его оставить, но Ромео настаивает. Ромео внезапно останавливается и спрашивает, не несет ли Бальтасар письмо от монаха Лаврентия. Бальтасар отвечает, что нет, и Ромео отправляет слугу в путь. Когда Бальтасар уходит, Ромео говорит, что в эту ночь он ляжет с Джульеттой.

Он отправляется на поиски апотекария, продавца лекарств. Сказав продавцу, что он выглядит бедным, Ромео предлагает ему хорошо заплатить за пузырек с ядом. Аптекарь говорит, что у него как раз есть такая склянка, но продажа яда в Мантуе карается смертной казнью. Ромео отвечает, что аптекарь слишком беден, чтобы отказать ему в продаже. В конце концов, аптекарь сдается и продает Ромео яд. Оставшись один, Ромео обращается к склянке, заявляя, что пойдет на могилу Джульетты и покончит с собой.

Краткое содержание: Акт 5, сцена 2

В своей келье монах Лаврентий беседует с монахом Иоанном, которого он ранее послал в Мантую с письмом для Ромео. Он спрашивает у Джона, как Ромео отреагировал на его письмо (в котором описывался план ложной смерти Джульетты). Монах Джон отвечает, что не смог передать письмо, так как был закрыт в карантинном доме из-за вспышки чумы. Монах Лоренс расстраивается, понимая, что если Ромео не узнает о ложной смерти Джульетты, то некому будет извлечь ее из гробницы, когда она очнется. (Он не знает, что Ромео узнал о смерти Джульетты и считает ее настоящей). Послав за ломом, монах Лоуренс заявляет, что ему придется вызволять Джульетту из гробницы самому. Он отправляет еще одно письмо Ромео, чтобы предупредить его о случившемся, и планирует держать Джульетту в своей келье до прихода Ромео.

Анализ: Акт 5, сцены 1-2

Последовательность близких промахов в этой части показывает неотвратимость судьбы. Нет никаких причин для того, чтобы план монаха пошел наперекосяк. Но вспышка чумы заставляет монаха Джона отправиться в карантин и не дает ему передать письмо монаха Лоренса Ромео, а Бальтасар разыскивает Ромео с известием о смерти Джульетты. Как зрители чувствуют незыблемую судьбу, обрушившуюся на Ромео, так и Ромео чувствует себя в ловушке судьбы. Но судьба, которую осознают зрители, и судьба, которую видит Ромео, окружающая его, совершенно разные. Зрители знают, что и Ромео, и Джульетта должны умереть; Ромео знает только, что судьба каким-то образом пытается разлучить его с Джульеттой. Когда Ромео кричит: «Тогда я бросаю вызов тебе, звезды», он кричит против судьбы, которая, по его мнению, препятствует его желаниям (5.1.24). Он пытается бросить вызов судьбе, покончив с собой и проведя вечность с Джульеттой: «Что ж, Джульетта, — говорит он, — сегодня ночью я лягу с тобой» (5.1.34). Трагично, но именно решение Ромео избежать своей судьбы на самом деле приводит судьбу в исполнение. Покончив с собой из-за спящей Джульетты, он обеспечивает их окончательное двойное самоубийство.

Иронизируя над тем, как Ромео бросает вызов самому себе, Шекспир демонстрирует чрезвычайную силу судьбы: ничто не может встать на ее пути. Все факторы складываются в ее пользу: вспышка чумы, передача Бальтасаром сообщения о смерти Джульетты, решение Капулетти перенести дату свадьбы Джульетты. Но судьба — это также нечто, связанное с социальными институтами мира, в котором живут Ромео и Джульетта. Эта судьба, порожденная взаимодействием общественных норм, от которых Ромео и Джульетта не могут уйти, кажется столь же могущественной, хотя и менее божественной. Это судьба, созданная человеком, и его неспособность увидеть абсурдность созданного им мира.

Теперь, в этой сцене, мы видим Ромео как творца своей собственной судьбы. Судьба, постигшая Ромео и Джульетту, скорее внутренняя, чем внешняя. Она определяется характером и выбором двух главных героев. Если бы Ромео не был столь опрометчив и эмоционален, не впал бы в меланхолию, двойного самоубийства не произошло бы. Если бы Джульетта сочла возможным объяснить правду своим родителям, двойного самоубийства могло бы и не произойти. Но желать, чтобы кто-то был не таким, как он есть, значит желать невозможного. Любовь между Ромео и Джульеттой существует именно потому, что они такие, какие они есть. Разрушительный, суицидальный характер их любви в равной степени является аспектом их натуры, как отдельных людей, так и пары.

В образе Аптекаря Шекспир снова дает вторичный пример парадоксальных и давящих социальных сил, действующих в пьесе. Аптекарь не хочет продавать яд, потому что это незаконно, запрещено обществом. Но это же общество делает его бедным и настаивает на обоснованности различий между богатыми и бедными. К продаже яда Аптекаря подталкивают внешние силы, которые он, как и Ромео, чувствует себя совершенно неспособным контролировать.

Акт 5, сцена 3

Резюме

В тот вечер в церковный двор входит Парис со слугой с факелом. Он приказывает пажу удалиться, а затем начинает разбрасывать цветы на могиле Джульетты. Он слышит свист — предупреждение слуги о том, что кто-то приближается. Он уходит в темноту. Ромео с ломом в руках входит в сопровождении Бальтасара. Он говорит Бальтасару, что пришел вскрыть гробницу Капулетти, чтобы забрать ценное кольцо, которое он подарил Джульетте. Затем он приказывает Бальтасару уйти, а утром передать Монтекки письмо, которое ему дал Ромео. Бальтасар уходит, но, не доверяя намерениям своего господина, остается наблюдать.

Из своего укрытия Парис узнает Ромео как человека, убившего Тибальта, и, следовательно, как человека, косвенно убившего Джульетту, поскольку именно ее горе по кузену должно было убить ее. Поскольку Ромео был изгнан из города под страхом смерти, Парис думает, что Ромео должен так ненавидеть Капулетти, что вернулся в гробницу, чтобы нанести какое-то бесчестье трупу Тибальта или Джульетты. В ярости Парис набрасывается на Ромео. Ромео умоляет его уйти, но Парис отказывается. Они достают мечи и дерутся. Паж Париса убегает за гражданскими часами. Ромео убивает Париса. Умирая, Парис просит положить его в гробницу рядом с Джульеттой, и Ромео соглашается.

Ромео спускается в гробницу, неся тело Париса. Он видит мирно лежащую Джульетту и удивляется, как она может оставаться такой прекрасной — как будто и не умерла вовсе. Ромео говорит Джульетте о своем намерении провести с ней вечность, описывая себя так: «Сбросить ярмо недобрых звезд / С этой измученной миром плоти» (5.3.111-112). Он целует Джульетту, выпивает яд, снова целует Джульетту и умирает.

В это время в церковный двор входит монах Лаврентий. Он встречает Бальтасара, который сообщает ему, что Ромео находится в гробнице. Бальтасар говорит, что он заснул и ему приснилось, что Ромео с кем-то дрался и кого-то убил. Озадаченный, монах входит в гробницу, где находит тело Париса, а затем Ромео. Пока монах рассматривает кровавую сцену, Джульетта просыпается.

Джульетта спрашивает монаха, где ее муж. Услышав шум, который он считает приближением часов, монах быстро отвечает, что и Ромео, и Парис мертвы, и что она должна уйти с ним. Джульетта отказывается уйти, и монах, опасаясь приближения дозора, уходит без нее. Джульетта видит рядом с собой мертвого Ромео и по пустой склянке догадывается, что он выпил яд. В надежде, что она умрет от того же яда, Джульетта целует его губы, но безрезультатно. Услышав приближающиеся часы, Джульетта вынимает кинжал Ромео и со словами: «О счастливый кинжал, / Вот ножны твои», закалывает себя (5.3.171). Она умирает на теле Ромео.

В церковном дворе, куда паж Париса привел дозорных, царит хаос. Сторожа обнаруживают пятна крови возле гробницы; они задерживают Бальтасара и монаха Лаврентия, которые, как они выяснили, бродят неподалеку. Входят принц и Капулетти. В гробнице обнаруживаются Ромео, Джульетта и Парис. Приходит Монтегю и объявляет, что леди Монтегю умерла от горя из-за изгнания Ромео. Принц показывает Монтекки тело своего сына. По просьбе принца монах Лоренс вкратце рассказывает историю тайного брака Ромео и Джульетты и его последствия. Бальтасар отдает принцу письмо, которое Ромео ранее написал своему отцу. Принц говорит, что оно подтверждает рассказ монаха. Он ругает Капулетти и Монтегю, называя трагедию следствием их вражды и напоминая им, что сам он потерял двух близких родственников: Меркуцио и Париса. Капулетти и Монтегю берутся за руки и соглашаются оставить свою вендетту в прошлом. Монтегю говорит, что воздвигнет золотую статую Джульетты, а Капулетти настаивает на том, что он воздвигнет золотое изображение Ромео рядом с ее статуей. Принц уводит группу, чтобы обсудить эти события, заявляя, что «не было в истории большего горя, / Чем история Джульетты и ее Ромео» (5.3.309).

Анализ

Смерть Ромео и Джульетты происходит в последовательности сменяющих друг друга этапов: сначала Джульетта выпивает зелье, которое делает ее мертвой. Считая ее мертвой, Ромео выпивает яд, который на самом деле убивает его. Увидев его мертвым, Джульетта пронзает себе сердце кинжалом. Параллельное употребление таинственных зелий придает их смерти симметрию, которая нарушается драматическим ударом кинжала Джульетты.

В самоубийстве Ромео и Джульетты сходятся общественные и личные силы. Парис, потенциальный муж Джульетты, бросает вызов Ромео, ее реальному мужу, противопоставляя воплощение отсутствия власти Джульетты в общественной сфере ее реальной способности отдать свое сердце туда, куда она пожелает. С появлением принца закон навязывает себя, стремясь восстановить мир во имя общественного порядка и управления. Прибывают Монтекки и Капулетти, возобновляя семейные противоречия.

Ни одна из этих сил не в состоянии оказать какое-либо влияние на молодых влюбленных. Мы снова и снова видим, как Ромео и Джульетта пытаются изменить конфигурацию мира с помощью языка, чтобы их любовь могла мирно существовать. Этот язык, хотя и сильный в данный момент, никогда не мог противостоять огромным силам социального мира. Через самоубийство влюбленные верят, что смогут вырваться из мира, который их угнетает.

Далее, в окончательной жестокости своей смерти, они преображают этот мир. Вражда между их семьями прекращается. Принц Эскалус — закон — признает честь и ценность, причитающиеся влюбленным. Умирая, любовь победила все, ее страсть показана как самая яркая и сильная. Кажется, что наконец-то сбылись слова монаха Лаврентия: «Эти жестокие наслаждения имеют жестокие концы / И в своем триумфе умирают» (2.5.9-10). Сильная страсть Ромео и Джульетты превзошла все другие страсти и, придя к своему жестокому концу, заставила утихнуть и другие страсти.

Чувствуется великая ирония в том, что в смерти Ромео и Джульетта создали мир, который позволил бы их любви жить. Эта ирония действительно существует, и она трагична. Из-за своей импульсивной, последней попытки сохранить свою любовь Ромео и Джульетта потеряли возможность наслаждаться этой любовью и ощущать мир, который наступит после окончания вражды. В конце пьесы мы не только чувствуем содрогание от необдуманного поступка, который совершили Ромео и Джульетта, чтобы увековечить свою любовь, но и печаль от ненужной потери двух молодых жизней. Их смерть не прославляется и не идеализируется, а скорее показывает, на какие отчаянные и трагические меры должны были пойти влюбленные, чтобы сохранить свою любовь.

Полное содержание пьесы

На улицах Вероны происходит очередная драка между слугами враждующих знатных семей Капулетти и Монтекки. Бенволио, Монтекки, пытается остановить драку, но сам оказывается втянутым в нее, когда на сцену прибывает Тибальт, опрометчивый Капулетти. После того как горожане, возмущенные постоянным насилием, отбивают враждующие группировки, принц Эскалус, правитель Вероны, пытается предотвратить дальнейшие конфликты между семьями, издав указ о смерти для любого человека, нарушающего мир в будущем.

Ромео, сын Монтекки, сталкивается со своим кузеном Бенволио, который ранее видел, как Ромео хандрил в роще сикоморов. После некоторых уговоров Бенволио Ромео признается, что влюблен в Розалину, женщину, которая не отвечает ему взаимностью. Бенволио советует ему забыть эту женщину и найти другую, более красивую, но Ромео остается в унынии.

Тем временем Парис, родственник принца, добивается руки Джульетты. Ее отец Капулетти, хотя и рад этому, просит Париса подождать два года, так как Джульетте еще нет и четырнадцати. Капулетти посылает слугу со списком людей, которых нужно пригласить на маскарад и пир, которые он традиционно устраивает. Он приглашает Париса на пир, надеясь, что Парис начнет завоевывать сердце Джульетты.

Ромео и Бенволио, все еще обсуждающие Розалину, встречают слугу Капулетти со списком приглашенных. Бенволио предлагает им пойти туда, так как это позволит Ромео сравнить свою возлюбленную с другими прекрасными женщинами Вероны. Ромео соглашается пойти с Бенволио на пир, но только потому, что там будет Розалина, имя которой он прочел в списке.

В доме Капулетти юная Джульетта обсуждает со своей матерью, леди Капулетти, и кормилицей возможность выйти замуж за Париса. Джульетта еще не думает о браке, но соглашается посмотреть на Париса во время пира, чтобы понять, может ли она влюбиться в него.

Пир начинается. Меланхоличный Ромео следует за Бенволио и их остроумным другом Меркуцио в дом Капулетти. Оказавшись внутри, Ромео видит Джульетту издалека и мгновенно влюбляется в нее; он совершенно забывает о Розалине. Пока Ромео зачарованно смотрит на Джульетту, молодой Капулетти, Тибальт, узнает его и приходит в ярость от того, что Монтекки пробрался на пир Капулетти. Он готовится напасть, но Капулетти удерживает его. Вскоре Ромео обращается к Джульетте, и оба испытывают глубокое влечение. Они целуются, даже не зная имен друг друга. Когда он узнает от кормилицы Джульетты, что она дочь Капулетти — врага его семьи, он приходит в смятение. Когда Джульетта узнает, что молодой человек, которого она только что поцеловала, — сын Монтегю, она расстраивается не меньше.

Когда Меркуцио и Бенволио покидают поместье Капулетти, Ромео перепрыгивает через стену фруктового сада в сад, не в силах оставить Джульетту. Из своего укрытия он видит Джульетту в окне над фруктовым садом и слышит, как она произносит его имя. Он зовет ее, и они обмениваются клятвами любви.

Ромео спешит к своему другу и духовнику монаху Лаврентию, который, хотя и потрясенный внезапным поворотом сердца Ромео, соглашается тайно обвенчать молодых влюбленных, поскольку видит в их любви возможность положить конец вековой вражде между Капулетти и Монтекки. На следующий день Ромео и Джульетта встречаются в келье монаха Лоренса и венчаются. Кормилица, посвященная в тайну, покупает лестницу, по которой Ромео заберется в окно Джульетты в брачную ночь.

На следующий день Бенволио и Меркуцио встречают Тибальта — кузена Джульетты, который, все еще разгневанный тем, что Ромео присутствовал на пиру у Капулетти, вызывает Ромео на дуэль. Ромео появляется. Ромео, ставший родственником Тибальта по браку, умоляет Капулетти отложить поединок, пока тот не поймет, почему Ромео не хочет драться. Недовольный этой мольбой о мире, Меркуцио говорит, что он сам сразится с Тибальтом. Двое начинают дуэль. Ромео пытается остановить их, прыгнув между сражающимися. Тибальт ударяет Меркуцио ножом под руку Ромео, и Меркуцио умирает. Ромео в ярости убивает Тибальта. Ромео убегает со сцены. Вскоре после этого князь объявляет его навсегда изгнанным из Вероны за совершенное им преступление. Монах Лоренс устраивает так, чтобы Ромео провел брачную ночь с Джульеттой, прежде чем ему придется уехать в Мантую на следующее утро.

В своей комнате Джульетта ожидает приезда своего нового мужа. Входит кормилица и после некоторого замешательства сообщает Джульетте, что Ромео убил Тибальта. В смятении Джульетта вдруг обнаруживает, что вышла замуж за человека, убившего ее родственника. Но она успокаивается и понимает, что ее долг связан с ее любовью — с Ромео.

Ночью Ромео пробирается в комнату Джульетты, и наконец-то они заключают брак и завершают свою любовь. Наступает утро, и влюбленные прощаются, не зная, когда увидятся снова. Джульетта узнает, что ее отец, пораженный недавними событиями, теперь намерен выдать ее замуж за Париса всего через три дня. Не зная, как поступить — не имея возможности открыть родителям, что она замужем за Ромео, но и не желая выходить замуж за Париса теперь, когда она жена Ромео, — Джульетта спрашивает совета у своей кормилицы. Та советует Джульетте действовать так, как будто Ромео мертв, и выйти замуж за Париса, который в любом случае подходит ей больше. Раздосадованная неверностью кормилицы, Джульетта пренебрегает ее советом и спешит к монаху Лоренсу. Он придумывает план воссоединения Джульетты с Ромео в Мантуе. В ночь перед свадьбой с Парисом Джульетта должна выпить зелье, которое сделает ее мертвой. После того как она будет упокоена в семейном склепе, монах и Ромео тайно заберут ее, и она сможет жить с Ромео вдали от вражды их родителей.

Джульетта возвращается домой и узнает, что свадьбу перенесли на один день вперед, и она должна выйти замуж завтра. Ночью Джульетта выпивает зелье, а наутро кормилица обнаруживает ее мертвой. Капулетти скорбят, и Джульетту хоронят по плану. Но послание монаха Лоренса, в котором Ромео объясняет свой план, так и не достигает Мантуи. Его носителя, монаха Джона, заключают в карантинный дом. Ромео узнает только о том, что Джульетта мертва.

Ромео узнает только о смерти Джульетты и решает покончить с собой, чтобы не жить без нее. Он покупает пузырек с ядом у неохотного аптекаря, затем быстро возвращается в Верону, чтобы покончить с собой у гроба Джульетты. За пределами склепа Капулетти Ромео сталкивается с Парисом, который возлагает цветы на могилу Джульетты. Они ссорятся, и Ромео убивает Париса. Он входит в гробницу, видит неживое тело Джульетты, выпивает яд и умирает рядом с ней. В это время входит монах Лаврентий и понимает, что Ромео убил Париса и себя. В это же время Джульетта просыпается. Монах Лоуренс слышит приближение дозора. Когда Джульетта отказывается уйти с ним, он убегает один. Джульетта видит своего возлюбленного Ромео и понимает, что он убил себя ядом. Она целует его отравленные губы, а когда это не убивает ее, закапывает его кинжал себе в грудь и падает замертво на его тело.

Прибывает дозор, за ним следуют принц, Капулетти и Монтегю. Монтекки объявляет, что леди Монтекки умерла от горя из-за изгнания Ромео. Увидев тела своих детей, Капулетти и Монтекки соглашаются положить конец своей давней вражде и поставить золотые статуи своих детей рядом в новой мирной Вероне.

Полный анализ пьесы

Ромео и Джульетта» — это пьеса о конфликте между любовью главных героев с ее преобразующей силой и тьмой, ненавистью и эгоизмом, представленными враждой их семей. Два влюбленных подростка, Ромео и Джульетта, влюбляются друг в друга при первой же встрече, но вражда их семей требует, чтобы они оставались врагами. В течение пьесы сильные желания влюбленных вступают в прямое столкновение с не менее сильной ненавистью их семей друг к другу. Вначале мы можем ожидать, что влюбленные окажутся той объединяющей силой, которая сплотит семьи. Если бы пьеса была комедией, семьи увидели бы свет разума и разрешили свою вражду, Ромео и Джульетта сыграли бы публичную свадьбу, и все жили бы долго и счастливо. Но вражда Монтекки и Капулетти слишком сильна, чтобы влюбленные смогли ее преодолеть. Мир пьесы — это несовершенное место, где свобода от всего, кроме чистой любви, является нереальной целью. В конечном итоге любовь героев все же разрешает вражду, но ценой их жизней.

Ромео и Джульетта начинают пьесу в ловушке своих социальных ролей. Ромео — молодой человек, который должен преследовать женщин, но он выбрал Розалину, которая поклялась остаться девственницей. То, как Ромео говорит о Розалине, говорит о том, что он играет роль, а не испытывает настоящие, всепоглощающие эмоции. Он выражает свое разочарование в клише, которые заставляют его кузена Бенволио смеяться над ним. Ожидается, что Ромео также будет взволнован враждой с Капулетти, но Ромео находит вражду такой же несчастной, как и свою любовь: «О бранящаяся любовь, о любящая ненависть» (1.1.). Когда мы встречаем Джульетту, она находится в своей спальне, физически зажатая между своей кормилицей и матерью. Ее роль как молодой женщины — покорно ждать, пока родители выдадут ее замуж за кого-нибудь. Когда мать объявляет, что будущим мужем Джульетты станет Парис, Джульетта реагирует покорно, но без энтузиазма: «Я буду смотреть, чтобы нравиться, если нравится двигаться». (1.3). Эти первые сцены раскрывают характеры Ромео и Джульетты и вводят темы любви, секса и брака, которые доминируют в оставшейся части пьесы.

Инцидент, который приводит сюжет в движение, — это решение Ромео посетить вечеринку Капулетти. Это решение — первая попытка Ромео освободиться от сковывающей его роли. Бенволио посоветовал ему забыть Розалину, обратив внимание на других женщин. Отправляясь в дом Капулетти, Ромео также временно игнорирует свою социальную роль Монтекки, который должен враждовать с Капулетти. К сожалению, Тибальт воспринимает присутствие Ромео как «вторжение» и клянется отомстить: «Это вторжение, / Сейчас кажущееся милым, превратится в желчь» (1.5.). Гнев Тибальта поднимает ставки на присутствие Ромео на празднике и предвещает их возможную дуэль. В следующей же строке после ухода Тибальта Ромео и Джульетта встречаются. Теперь у Ромео одинаково высокие ставки как на то, чтобы остаться на вечеринке, так и на то, чтобы уйти. Если он останется, то рискует навлечь на себя гнев Тибальта, но если он уйдет, то не сможет провести больше времени с Джульеттой. Он рискует своей жизнью ради любви, тем самым устанавливая высокие ставки в отношениях влюбленных. Когда Ромео и Джульетта разговаривают, они усиливают необычность своей новой любви, используя религиозный язык «пилигримов», «святых» и «молитв», предполагая, что их любовь избежит земных ограничений.

После вечеринки Ромео возвращается и находит Джульетту. Их любовь дает обоим влюбленным чувство свободы. Ромео чувствует, что он летит на «легких крыльях любви» (2.2). Джульетта чувствует, что ее любовь «безбрежна, как море» (2.2). Она верит, что любовь может освободить их обоих от их семей: «лишь поклянись мне в любви / И я больше не буду Капулетти» (2.2.). В следующей сцене мы встречаем монаха Лоренса, который напоминает нам, что каким бы хорошим ни казалось что-то, оно никогда не может быть полностью незапятнанным злом: «Добродетель сама превращается в порок, будучи неправильно примененной» (2.3). К концу сцены, однако, даже монах Лоуренс охвачен восторгом влюбленных. Он верит, что их любовь может положить конец вражде Монтекки и Капулетти, и соглашается жениться на них. Следующие несколько сцен больше похожи на шекспировскую комедию, чем на трагедию. Меркуцио и Кормилица отпускают непристойные шутки. Ромео и Джульетта придумывают хитрый план, чтобы пожениться под носом у родителей. Кажется, что вражда между их семьями действительно может закончиться. В конце второго акта влюбленные женятся.

Не успели влюбленные счастливо пожениться, как пьеса переходит от комедии к трагедии. Тибальт по-прежнему жаждет мести за решение Ромео посетить бал Капулетти. Ромео, считая себя освобожденным от вражды благодаря тайному браку с Джульеттой, отказывается сражаться с Тибальтом. Но свобода Ромео оказывается иллюзией. Тибальт провоцирует Меркуцио, и Меркуцио бросает ему вызов. Они сражаются, и Меркуцио погибает. Теперь долг Ромео перед его новыми родственниками, Капулеттами, вступает в конфликт с его долгом отомстить за смерть друга. Ромео убивает Тибальта. Хотя его спровоцировали на убийство, и он был бы убит, если бы не убил первым, он больше не является невинным, безупречным персонажем. Теперь кажется маловероятным, что Ромео и Джульетта смогут счастливо жить вместе. Ромео изгоняют из Вероны. Перед отъездом он и Джульетта проводят свою первую и последнюю ночь вместе. Сцена горько-сладкая и трогательная, потому что они знают, что скоро расстанутся, и зрители понимают, что это может быть последний момент, когда влюбленные видят друг друга живыми. На рассвете и Ромео, и Джульетта пытаются поверить, что утро еще не наступило, поскольку новый день не приносит ничего, кроме горя: «Все светлее и светлее, все темнее и темнее наши беды» (3.5).

В финальных сценах Ромео и Джульетта оказываются как никогда в ловушке. Ни один из героев не может вернуться к тому, кем он был до встречи, но вероятность того, что они будут вместе, очень мала. Ситуация кажется невозможной, и реальность вторгается со всех сторон. Для Ромео реальность принимает форму его изгнания в Мантую. Для Джульетты реальность — это ее предстоящий брак с Парисом. Разные судьбы двух влюбленных сближаются. В отчаянной попытке избежать брака с Парисом Джульетта инсценирует свою смерть, используя снотворное зелье, которое дал ей монах Лаврентий. Реальность вновь вмешивается в происходящее, когда в Мантуе вспыхивает эпидемия чумы, и Ромео не может получить известие о том, что Джульетта всего лишь спит. Ромео спешит к могиле Джульетты, где находит Париса. Ромео, поддавшись обстоятельствам, загнавшим его в ловушку трагической роли, убивает Париса, затем входит в гробницу Джульетты и убивает себя за мгновение до ее пробуждения. Когда Джульетта находит Ромео мертвым, она закалывает себя его кинжалом. Покончив с собой, влюбленные признают, что попали в ловушку своей судьбы. В то же время они бегут из мира, который разлучил их.

Мудрые и интересные притчи со смыслом

Рейтинг
( 1 оценка, среднее 5 из 5 )
Успех Богатство и Процветание
Добавить комментарий

Нажимая на кнопку "Отправить комментарий", я даю согласие на обработку персональных данных.